I går så jeg en Facebook-venn poste en melding som jeg hadde veldig sansen for. Det lød slik:
«De kommer i stadig større grupper hit til byen. De tar jobbene fra oss og stiller stadig større krav til sosiale goder. De foretrekker å isolere seg i egne bydeler; særlig kvinnene gidder ikke lære seg språket vårt, og de forlanger at barna deres skal gå i egne klasser. Så snart de har skrapt sammen nok penger, sender de billetter til hjemlandet, slik at nære og fjerne slektninger også kan følge dem hit.» – Oversettelse fra leserinnlegg i en avis i Chicago på 1800-tallet, om norske innvandrere.
Tøft, ikke sant? Det gir oss perspektiver som er nyttige i innvandringsdebatten. Så jeg delte meldingen, og fikk fort mange likes på denne.
Men like etter jeg at jeg hadde delt meldingen fant jeg ut at jeg ville se om jeg kunne finne en kilde. Jeg ville tross alt ikke gå i samme felle mange gikk i med sommerens falske Obama-sitat som «alle» spredte på Facebook og Twitter, men som viste seg å være fullstendig falskt.
28 kommentarer